Concordanze di pagine delle edizioni moderne e delle traduzioni de La cena de le Ceneri di Giordano Bruno


a cura di Annarita Liburdi

(Archivio Giordano Bruno, sezione Materiali)

Presentazione

Le presenti concordanze di pagine de La cena de le Ceneri prendono in esame le edizioni moderne (vedi Tabella A) e le traduzioni (vedi Tabella B) della redazione dell’opera nota come ‘vulgata’; le concordanze, quindi, non includono le edizioni e le traduzioni che si basano sulla redazione del testo ‒ con significative varianti nel dialogo secondo e nell’inizio del terzo ‒ che Giovanni Aquilecchia ha considerato come ‘definitiva’ (il testo messo a punto da Giovanni Aquilecchia fu pubblicato per la prima volta nel 1955; ripubblicato poi, con diversi criteri di trascrizione, nel 1994 e nel 2007). Nelle concordanze sono state escluse anche le edizioni e traduzioni parziali del testo, come ad esempio la traduzione francese di Émile Namer (1965) che, pur facendo riferimento all’edizione (1907) di Giovanni Gentile della redazione ‘vulgata’, è piuttosto una raccolta antologica di passi scelti. Nelle concordanze è stata invece inclusa la traduzione tedesca di Ludwig Kuhlenbeck (1904) che, anche se non integrale, si è ritenuta significativa trattandosi della prima traduzione dell’opera.

L’esemplare dell’editio princeps de La cena de le Ceneri che è stato assunto come base delle concordanze è quello che si conserva nella Biblioteca dell’Accademia Nazionale dei Lincei e Corsiniana di Roma, digitalizzato per la World Digital Library con il supporto dell’ILIESI (per diverse notizie vedi la Presentazione dell’applicazione web BCC 1584 a cura di Eugenio Canone e Marco Veneziani). Il frontespizio dell’edizione originale riporta solo la data di pubblicazione, 1584, ed è privo delle indicazioni di autore, luogo di stampa e nome dello stampatore; tuttavia, gli studiosi concordano nel ritenere che l’opera sia stata pubblicata a Londra nella tipografia di John Charlewood. Il testo è diviso in cinque dialoghi preceduti da un sonetto iniziale e da una epistola dedicatoria («Proemiale epistola»). La princeps si compone di 11 pagine non numerate, 128 pagine numerate e presenta 9 xilografie non numerate; per errore dopo la p. 4 ci sono due pagine segnate col numero 5 che, nelle concordanze, sono state indicate come ‘5’ e ‘5bis’. Le pp. 1, 81, e 101 sono segnate «Fol. 1.» «Fol. 81.» e «Fol. 101». I titoli correnti seguono la numerazione dei cinque dialoghi; tuttavia, alle pp. 47 e 48 il titolo corrente per errore riporta Dialogo secondo anziché Dialogo terzo. Nelle concordanze (1. Concordanze di pagine delle edizioni; 2. Concordanze di pagine delle traduzioni), i volumi sono indicati in forma abbreviata (cfr. Tabella A e Tabella B).

Nelle edizioni successive alla princeps, il sonetto iniziale e l’epistola dedicatoria sono trascritti integralmente; va però segnalato che, nell’edizione pubblicata nel 1864 a Milano da G. Daelli, il frontespizio interno inizia da: «All’unico rifugio» (fino a «Regina d’Inghilterra»). Nelle due edizioni (1949 e 1968) curate da Luigi Firpo, oltre alla trascrizione completa del frontespizio, viene data, fuori paginazione ‒ tra p. 80 e p. 81 ‒, la riproduzione dell’originale. Nella sua traduzione, Kuhlenbeck omette di tradurre sia il frontespizio sia il sonetto iniziale. Nelle versioni di Ernesto Schettino M. (1972), Edward A. Gosselin-Lawrence S. Lerner (1977), Yves Hersant (1988) e Paul Enoksson (1994) e nella recente traduzione di Hilary Gatti (2018), il frontespizio è tradotto integralmente, mentre nella versione polacca di Andrej Nowicki (1956) esso è tradotto fino a «Regina d’Inghilterra» (anche in tale volume ‒ tra p. 112 e p. 113 ‒ viene riprodotto il frontespizio dell’edizione originale). Nella traduzione svedese di Enoksson (con testo originale a fronte), il frontespizio originale è riprodotto all’inizio del testo italiano, in sostituzione della trascrizione. Nella epistola dedicatoria delle edizioni Wagner e Daelli e della traduzione di Kuhlenbeck non vengono riportati i titoletti degli argomenti dei cinque dialoghi (Argomento del Primo Dialogo, ecc.).

Per quanto riguarda il corredo iconografico della stampa del 1584 (9 xilografie), Bruno - come è stato più volte segnalato ‒ è da ritenere autore di tutte le xilografie, ad esclusione della sesta che mostra una nave che procede a vele spiegate col vento in poppa (cfr. Eugenio Canone, Nota introduttiva, in Giordano Bruno, Opere italiane. Ristampa anastatica delle cinquecentine, a cura di E. Canone, Firenze, Olschki, 1999, («LIE, 78») p. xv). Nelle edizioni Wagner e Daelli tale figura non viene riprodotta; al suo posto Wagner (e anche Daelli) inseriscono la seguente nota: «Questa nave sfigurata qui nell’originale è stata omessa, sì perchè non parve necessaria per sè, e sì perchè vi mancano le lettere, alle quali si riferisce il testo. Onde nel modo, in cui acconciammo agevolmente il testo, tralasciando solamente le lettere, il tutto sarà intelligibile abbastanza». Paul de Lagarde (1888) è il primo a riprodurre la figura della nave e da allora, ad eccezione di Kuhlenbeck, essa sarà sempre riprodotta, anche nelle traduzioni. Le altre otto figure sono, a partire dall’edizione Wagner, ridisegnate ‒ con tratto nero su fondo bianco, a differenza delle xilografie originali ‒ e inserite all’interno del testo (va precisato che anche la fig. 7 risulta adattata). Fa eccezione la ristampa del 1995 dell’edizione curata da Augusto Guzzo con note di Romano Amerio, con introduzione di Antonio Riccardi, in cui le otto figure sono ‒ come nella stampa originale ‒ con tratto bianco su fondo nero. Le figure non sono numerate in Wagner, Daelli e Lagarde; sono invece numerate progressivamente nelle altre edizioni. Nelle traduzioni di Kuhlenbeck e di Nowicki le otto figure sono ridisegnate e inserite all’interno del testo senza essere numerate; nella traduzione di Schettino sono ridisegnate e non sono numerate, ma sono stampate su pagine a parte. Nelle versioni di Hersant ed Enoksson le figure sono ridisegnate e numerate. Nella traduzione di Gosselin-Lerner e in quella di Gatti, le figure sono riprodotte direttamente dalla princeps.

La paginazione della princeps è riportata nell’edizione curata da Lagarde, nelle due curate da Gentile e in quella Gentile-Aquilecchia (nelle ultime tre viene indicata anche la paginazione delle edizioni Wagner e Lagarde).

Nell’editio princeps i nomi dei quattro interlocutori sono in carattere tondo tutto maiuscolo e in forma abbreviata. Anche nelle edizioni Wagner e Daelli, nonché nelle prime due curate da Gentile, i nomi figurano in forma abbrevviata (in tondo, con la sola iniziale in maiuscolo). Nell’edizione Lagarde i nomi degli interlocutori sono in corsivo. Nell’edizione Guzzo-Amerio i nomi degli interlocutori sono in maiuscolo tondo e in forma abbreviata; nella ristampa del 1995 negli Oscar Mondadori i nomi figurano invece per esteso. Nelle due edizioni di Firpo e nella edizione Gentile-Aquilecchia il nome è in corsivo, per esteso e con l’iniziale maiuscola. Anche in Kuhlenbeck, Nowicki ed Hersant i nomi degli interlocutori sono per esteso. Nelle prime due traduzioni i nomi sono in tondo (seguiti da due punti), mentre nella traduzione di Hersant sono in corsivo seguiti dal punto. Schettino usa la forma abbreviata (con due punti) in maiuscolo; Gosselin-Lerner la forma abbreviata in maiuscoletto, puntato. Infine, nell’edizione/traduzione di Enoksson e in quella di Gatti, i nomi degli interlocutori sono per esteso e in maiuscoletto seguiti dal punto.

Tabella bibliografica A

Giordano Bruno, La cena de le Ceneri. Descritta in cinque dialogi, per quattro interlocutori, Con tre considerationi, Circa doi suggettj. ... l’vniuersale intentione è dechiarata nel proemio. 1584 [s.n.t.]. Esemplare della Biblioteca dell’Accademia Nazionale dei Lincei e Corsiniana. Cena 1584
Giordano Bruno, La cena de le Ceneri. Descritta in cinque dialoghi per quattro interlocutori con tre considerazioni circa doi suggetti..., in Opere di Giordano Bruno nolano, ora per la prima volta raccolte e pubblicate da Adolfo Wagner, dottore. In due volumi. Lipsia, Weidmann, 1830, vol. I, pp. 113-200. Wagner 1830
Giordano Bruno, La cena de le Ceneri descritta in cinque dialoghi per quattro interlocutori con tre considerazioni circa doi suggetti. Nuova edizione diligentemente corretta, Milano, G. Daelli, 1864 («Biblioteca rara», 36), pp. 1-142. Daelli 1864
Giordano Bruno, La cena de le Ceneri. Descritta in cinque dialogi, per quattro interlocutori, Con tre Considerazioni, Circa doi suggettj ..., in Le opere italiane di Giordano Bruno, ristampate da Paolo De Lagarde, Gottinga, Dieterichsche Universitätsbuchhandlung, 1888, vol. I , pp. 113-197. Lagarde 1888
Giordano Bruno, La cena de le Ceneri descritta in cinque dialoghi per quattro interlocutori con tre considerazioni circa doi suggetti ..., in Giordano Bruno, Opere italiane I: Dialoghi metafisici con note di Giovanni Gentile, Bari, Gius. Laterza, 1907 («Classici della filosofia moderna. Collana di testi e di traduzioni», 2), pp. 1-126. Gentile 1907
Giordano Bruno, La cena de le Ceneri descritta in cinque dialogi per quattro interlocutori con tre considerazioni circa doi suggetti ..., in Giordano Bruno, Opere italiane I: Dialoghi metafisici nuovamente ristampati con note da Giovanni Gentile, seconda edizione riveduta e accresciuta, Bari, Gius. Laterza, 1925 («Classici della filosofia moderna. Collana di testi e di traduzioni», 2), pp. 1-131. Gentile 1925
Giordano Bruno, La cena de le Ceneri descritta in cinque dialogi per quattro interlocutori con tre considerazioni circa doi suggetti ..., in Scritti scelti di Giordano Bruno e Tommaso Campanella, a cura di Luigi Firpo, Torino, UTET, 1949 («Classici italiani», 48), pp. 43-160. Firpo 1949
Giordano Bruno, La cena de le Ceneri descritta in cinque dialogi, per quattro interlocutori, con tre considerazioni, circa doi suggetti ..., in Opere di Giordano Bruno e di Tommaso Campanella, a cura di Augusto Guzzo e di Romano Amerio, Milano-Napoli, Ricciardi, 1956 («La letteratura italiana. Storia e testi», 33), pp. 179-287. Guzzo-Amerio 1956
Giordano Bruno, La cena de le Ceneri descritta in cinque dialogi per quattro interlocutori con tre considerazioni circa doi suggetti ..., in Giordano Bruno, Dialoghi italiani I: Dialoghi metafisici, nuovamente ristampati con note da Giovanni Gentile, terza edizione a cura di Giovanni Aquilecchia, Firenze, Sansoni, 1958 («Classici della filosofia», 8), pp. 3-171. Ristampe della terza edizione, con identica paginazione: Firenze, Sansoni, 1972; Firenze, Sansoni, 1985 (quest’ultima ristampa è in due volumi con paginazione continua). Gentile-Aquilecchia 1958
Giordano Bruno, La cena de le Ceneri descritta in cinque dialogi per quattro interlocutori con tre considerazioni circa doi suggetti ..., in Scritti scelti di Giordano Bruno e Tommaso Campanella, a cura di Luigi Firpo, seconda edizione, Torino, UTET, 1968 («Classici italiani»), pp. 43-160. Firpo 1968
Giordano Bruno, La cena de le Ceneri, descritta in cinque dialogi per quattro interlocutori con tre considerazioni circa doi suggetti ..., a cura di Augusto Guzzo, introduzione di Antonio Riccardi, note di Romano Amerio, Milano, Oscar Mondadori, 1995 («Oscar classici, 318»), pp. 1-148. Guzzo-Amerio 1995

Tabella bibliografica B

Giordano Bruno, La cena de le Ceneri. Descritta in cinque dialogi, per quattro interlocutori, con tre considerationi, circa doi suggettj. ... l’uniuersale intentione è dechiarata nel proemio. 1584 [s.n.t.]. Esemplare della Biblioteca dell’Accademia Nazionale dei Lincei e Corsiniana. Cena 1584
Giordano Bruno, Das Aschermittwochsmahl, ins Deutsche übertragen von Ludwig Kuhlenbeck, in Giordano Bruno, Gesammelte Werke, herausgegeben von Ludwig Kuhlenbeck, Bd. 1, Leipzig, Diederichs, 1904, pp. 39-147. Kuhlenbeck 1904
Giordano Bruno, Uczta popielcowa in Pisma filozoficzne, [Traduzione in polacco di Andrzej Nowicki], [Warszawa], Książka i Wiedza, 1956, pp. 49-161. Nowicki 1956
Giordano Bruno, La cena de las Cenizas, introducción y traducción de Ernesto Schettino M., México, Universidad Nacional Autónoma de México, 1972, («Opúsculos», 74), pp. 43-226. Schettino 1972
Giordano Bruno, The Ash Wednesday Supper, edited and translated by Edward A. Gosselin and Lawrence S. Lerner, Hamden, Conn., Archon Books, 1977, pp. 61-226. Gosselin-Lerner 1977
Giordano Bruno, Le banquet des Cendres, traduit et présenté par Yves Hersant, Combas, Éditions de l’Éclat, 1988 («Collection philosophie imaginaire» 8), pp. 1-131. Hersant 1988
Giordano Bruno, Askonsdagsmåltiden, översättning, inledning och kommentar av Paul Enoksson, Stockholm, Atlantis, 1994 («Atlantis väljer ur världslitteraturen»), pp. 25-243.
Traduzione con testo italiano a fronte (pertanto, le pagine della traduzione sono: 25, 27, 29, ecc.).
Enoksson 1994
Giordano Bruno, The Ash Wednesday Supper, a new translation of La cena de le ceneri with the Italian text annotated and introduced by Hilary Gatti, Toronto, University of Toronto Press, 2018 («The Lorenzo Da Ponte Italian Library»), pp. 3-205.
Traduzione con testo italiano a fronte (pertanto, le pagine della traduzione sono: 3, 5, 7, ecc.).
Gatti 2018

Concordanze di pagine delle edizioni della Cena de le Ceneri (redazione vulgata)

Cena 1584 Wagner 1830 Daelli 1864 Lagarde 1888 Gentile 1907 Gentile 1925 Firpo 1949 Guzzo-Amerio 1956 Gentile-Aquilecchia 1958 Firpo 1968 Guzzo-Amerio 1995
FS FS FS FS FS FS FS FS FS FS FS
[2] [115] [3] 114 [3] [3] 44 [181] 5 44 [3]
[3] [116] [5] 114-115 [4]-5 [5]-6 45-46 [183] 7-8 45-46 [5]
[4] [116]-117 [5]-6 115 5-6 6-7 46-47 [183]-184 8-10 46-47 [5]-7
[5] 117-118 6-7 115-116 6-7 7-8 47-48 184-185 10-11 47-48 7-8
[6] 118 7-8 116-117 7-8 8-9 48 185-186 11-12 48 8-9
[7] 118-119 8-9 117 8 9-10 48-49 186 12-13 48-49 9-10
[8] 119-120 9-10 117-118 8-9 10-11 49-50 186-187 13-14 49-50 10-11
[9] 120-121 10-11 118-119 9-11 11-12 50-51 187-188 14-16 50-51 11-12
[10] 121-122 11-12 119 11 12-13 51-52 188-189 16-17 51-52 12-13
[11] 122 12-13 119-120 11-12 13-14 52 189 17-18 52 13-14
1 [123] 15-16 120-121 13-15 15-17 53-54 191 19-21 53-54 15-16
2 [123]-124 16-17 121 15 17-18 54-5 191-192 21-23 54-55 16-17
3 124-125 17-18 121-122 15-17 18-19 55-56 192-193 23-24 55-56 17-19
4 125 18-19 122-123 17 19-20 56-57 193-194 24-26 56-57 19-20
5 125-126 19-20 123 17-18 20-21 57-58 194-195 26-27 57-58 20-21
5bis 126-127 20-21 123-124 18-19 21-22 58-59 195-196 27-28 58-59 21-22
6 127 21-22 124-125 19-20 22-23 59-60 196-197 28-29 59-60 22-23
7 127-128 22-23 125 20-21 23-24 60-61 197 29-30 60-61 23-24
8 128 23-24 125-126 21-22 24-25 61-62 197-198 30-31 61-62 24-25
9 128-129 24-25 126-127 22-23 25 62-63 198-199 31-32 62-63 25-57
10 129-130 25-26 127 23-24 25-26 63 199-200 32-33 63 27-58
11 130 26-27 127-128 24 26-27 63-64 200-201 33-34 63-64 28-29
12 130-131 27-28 128-129 24-26 27-29 64-65 201-202 34-36 64-65 29-30
13 131 28-29 129 26-27 29-30 65-66 202-203 36-38 65-66 30-31
14 131-132 29-30 129-130 27-28 30-31 66-67 203 38-39 66-67 31-32
15 132-133 30-31 130-131 28-29 31-33 67-68 203-204 39-41 67-68 32-33
16 133 31-32 131 29-30 33-34 68-69 204-205 41-43 68-69 33-34
17 133-134 32-33 131-132 30-31 34-35 69-70 205-206 43-44 69-70 34-35
18 134 33-34 132 31-32 35 70-71 206 44-45 70-71 35-36
19 134-135 34-35 132-133 32-33 35-36 71-72 206-207 45-46 71-72 36-37
20 135-136 35-36 133-134 33 36-37 72 207-208 46-47 72 37-38
21 136 36-37 134 33-35 37-38 72-73 208-209 47-49 72-73 38-40
22 136-137 37 134-135 35 38 73-74 209 49 73-74 40
23 137 39 135 36 39 75 210 50 75 41
24 137-138 39-40 135-136 36-37 39-40 75-76 210-211 50-51 75-76 41-42
25 138 40-41 136 37-38 40-42 76-77 211-212 51-53 76-77 42-43
26 138-139 41-42 136-137 38-39 42-43 77-78 212 53-55 77-78 43-44
27 139 42-43 137-138 39-40 43-44 78-79 212-213 55-56 78-79 44-46
28 139-140 43-44 138 40-41 44-46 79-80 213-214 56-58 79-80 46-47
29 140-141 44-45 138-139 41-42 46 80-81 214-215 58-59 80-81 47-48
30 141 45-46 139-140 42-43 47-48 81-82 215-216 59-61 81-82 48-49
31 141-142 46-47 140 43-44 48-49 82-83 216-217 61-62 82-83 49-50
32 142-143 47-48 140-141 44-45 49-50 83 217 62-63 83 50-51
33 143 48-49 141-142 45-46 50 83-84 217-218 63-65 83-84 51-52
34 143-144 49-50 142 46-47 50-52 84-85 218-219 65-66 84-85 52-53
35 144-145 50-51 142-143 47-48 52-53 85-86 219-220 66-68 85-86 53-55
36 145 51-52 143 48-49 53-54 86-87 220-221 68-69 86-87 55-56
37 145-146 52-53 143-144 49-50 54-55 87-88 221 69-71 87-88 56-57
38 146 53-54 144-145 50-51 55-56 88-89 221-222 71-73 88-89 57-58
39 146-147 54-55 145 51-52 56-57 89-90 222-223 73-74 89-90 58-59
40 147-148 55-56 145-146 52-53 57-58 90-91 223-224 74-76 90-91 59-60
41 148 56-57 146-147 53 58-59 91 224-225 76-77 91 60-61
42 148-149 57-58 147 53-55 59-61 91-92 225-226 77-80 91-92 61-62
43 149-150 58-59 147-148 55-56 61 92-93 226 80-81 92-93 62-63
44 150 59-60 148-149 56 61-62 93-94 226-227 81-83 93-94 63-64
45 150-151 60-61 149 56-57 62-63 94-95 227-228 83-84 94-95 64-65
46 151 63-64 149-150 58 64 96 229 85 96 67
47 151-152 64-65 150 58-59 64-65 96-97 229-230 85-87 96-97 67-68
48 152-153 65-66 150-151 59-60 65-66 97-98 230-231 87-88 97-98 68-70
49 153 66 151-152 60-61 66-67 98-99 231-232 88-89 98-99 70-71
50 153-154 66-67 152 61-62 67-68 99-100 232 89-90 99-100 71-72
51 154 67-68 152-153 62-63 68-69 100-101 232-233 90-91 100-101 72-73
52 154-155 68-69 153 63-64 69-70 101 233-234 91-93 101 73-74
53 155-156 69-70 153-154 64-65 70-71 101-102 234-235 93-94 101-102 74-75
54 156 70-71 154-155 65-66 71-72 102-103 235-236 94-95 102-103 75-76
55 156-157 71-72 155 66-67 72-73 103-104 236 95-96 103-104 76
56 [figura 1] 157 72 155 66 72 103 236 95 103 77
57 157-158 72-73 155-156 67 73 104-105 236-237 96-97 104-105 76-78
58 [figura 2] 158 74 156 68 73 105 237 97 105 79
59 159-160 73-75 156-157 68-69 74-75 105-106 237-238 98-99 105-106 78-80
60 [figura 3] 159 76 157 69 74 106 238 98 106 80
61 160 75-77 157-158 69-70 75-76 106-107 238-239 99-100 106-107 80-81
62 [figura 4] 161 78 158 70 76 107 239 100 107 82
63 161-162 77-79 158-159 70-71 76-77 107-108 239-240 100-101 107-108 81-82
64 162 79-80 159 71-72 77-78 108-109 240-241 101-103 108-109 82-84
65 162-163 80-81 159-160 72-73 78-79 109-110 241-242 103-104 109-110 84-85
66 163 81-82 160-161 73-74 79 110-111 242 104-105 110-111 85-86
67 163-164 82-83 161 74-75 79-80 111 242-243 105-106 111 86-87
68 164-165 83-84 161-162 75 80-81 111-112 243-244 106-107 11-112 87-88
69 165 84-85 162-163 75-77 81-82 112-113 244-245 107-108 112-113 88-89
70 165-166 85-86 163 77 82-83 113-114 245-246 108-110 113-114 89-90
71 166-167 86-87 163-164 77-78 83-84 114-115 246-247 110-111 114-115 90-91
72 167 87-88 164-165 78-79 84-85 115-116 247-248 111-112 115-116 91-92
73 167-168 88-89 165 79-80 85-86 116-117 248 112-113 116-117 92-93
74 168-169 89-91 165-166 80-81 86-87 117-118 248-249 113-114 117-118 93-95
75 [figura 5] 168 90 166 81 86 117 249 114 117 94
76 169 91-92 166-167 81-82 87 118 249-250 114-115 118 95-96
77 169-170 92-93 167-168 82-83 87-88 119-120 250-251 115-117 119-120 96-97
78 170-171 93-94 168 83-84 88-89 120 251 117-118 120 97-98
79 [figura 6] [manca la figura] [manca la figura] 167 83 89 119 251 117 119 97
80 171 94-95 168-169 84-85 89-90 120-121 251-252 118-119 120-121 98-99
81 172 97-98 169 86 91 122 253 120 122 101
82 172-173 98 169-170 86-87 91-92 122-123 253-254 120-122 122-123 101-103
83 173 98-99 170 87-88 92-93 123-124 254-255 122-123 123-124 103-104
84 173-174 99-100 170-171 88-89 93-94 124 255-256 123-124 124 104-105
85 174 100-101 171-172 89-90 94-95 124-125 256 124-125 124-125 105-106
86 174-175 101-102 172 90-91 95-96 125-126 256-257 125-126 125-126 106-107
87 175 102-103 172-173 91 96 126-127 257-258 126-127 126-127 107-108
88 175-176 103-104 173-174 91-92 96-97 127-128 258-259 127-128 127-128 108-109
89 176-177 104-105 174 92-93 97-98 128-129 259-260 128-130 128-129 109-110
90 177 105-106 174-175 93-94 98-99 129-130 260-261 130-131 129-130 110-111
91 177-178 106-107 175-176 94-95 99-100 130-131 261 131-132 130-131 111-112
92 178-179 107-108 176 95-96 100-101 131-132 261-262 132-133 131-132 112-114
93 179 108-109 176-177 96-98 101-103 132 262-263 133-135 132 114-115
94 179-180 109-110 177-178 98 103 132-133 263-264 135-136 132-133 115-116
95 180 110-111 178 98-99 103-104 133-134 264 136-137 133-134 116-117
96 180-181 111-112 178-179 99-100 104-105 134-135 264-265 137-139 134-135 117-118
97 181-182 112-113 179-180 100-101 105-106 135-136 265-266 139-140 135-136 118-119
98 [figura 7] 182 114 179 101 106 135 266 139 135 119
99 182-183 113-115 180 101-102 106-107 136-137 266-267 140-141 136-137 119-120
100 183 115-116 180-181 102-103 107-108 137-138 267-268 141-142 137-138 120-121
101 184 117 181 104 109 139 269 143 139 123
102 184 117-118 181-182 104-105 109-110 139-140 269 143-144 139-140 123-125
103 184-185 118-119 182-183 105 110 140 269-270 144-145 140 125
104 [figura 8] 185 118-119 182 105 110 140 270 144 140 124
105 185-186 119-120 183 105-106 110-111 140-141 270-271 145-146 140-141 125-126
106 186 120-121 183-184 106-107 111-112 141-142 271-272 146-147 141-142 126-127
107 186-187 121-122 184-185 107-108 112-113 142-143 272 147-148 142-143 127-128
108 187-188 122-123 185 108-109 113-114 143-144 272-273 148-149 143-144 128-129
109 188 123-124 185-186 109-110 114-115 144 273-274 150-151 144 129-130
110 188-189 124-125 186 110-111 115 144-145 274-275 151 144-145 130-131
111 189-190 125-126 186-187 111-112 115-116 145-146 275 151-152 145-146 131-132
112 190 126-127 187-188 112-113 116-117 146-147 275-276 152-154 146-147 132-133
113 190-191 127-128 188 113 117-118 147-148 276-277 154-155 147-148 133-134
114 191 128-129 188-189 113-114 118-119 148 277-278 155-156 148 134-135
115 191-192 129-130 189-190 114-115 119-120 148-149 278 156-157 148-149 135-136
116 192-193 130-131 190 115-116 120 149-150 278-279 157-158 149-150 136-137
117 193 131-132 190-191 116-117 120-122 150-151 279-280 158-159 150-151 137-138
118 183-194 132-133 191-192 117-118 122 151-152 280 159-161 151-152 138-139
119 194 133-134 192 118-119 122-123 152 280-281 161-162 152 139-140
120 194-195 134-135 192-193 119-120 123-124 152-153 281-282 162-163 152-153 140-141
121 195-196 135-136 193 120-121 124-125 153-154 282-283 163-164 153-154 141-142
122 196 136-137 193-194 121-122 125-126 154-155 283 164-165 154-155 142-143
123 196-197 137-138 194-195 122-123 126-127 155-156 283-284 165-166 155-156 143-144
124 197-198 138-139 195-196 123-124 127-128 156-157 284-285 166-168 156-157 144-145
125 [figura 9] 197 138 195 123 127 156 284 167 156 144
126 198-199 139-140 196 124-125 128-129 157-158 285-286 168-169 157-158 145-146
127 199 140-141 196-197 125-126 129-130 158-159 286 169-170 158-159 146-147
128 199-200 141-142 197 126 130-131 159-160 286-287 170-171 159-160 147-148

Concordanze di pagine delle traduzioni della Cena de le Ceneri (redazione vulgata)

Cena Kuhlenbeck 1904 Nowicki 1956 Schettino 1972 Gosselin-Lerner 1977 Hersant 1988 Enoksson 1994 Gatti 2018
FS [manca] [49-50] 43 63 1 25 3
[2] [manca] 51 45 65 3 27 5
[3] 39 52 47-48 67 5 29 7
[4] 39-40 52-53 48-50 67-68 5-6 29, 31 7,9
[5] 40-41 53-54 50-51 68-69 6-7 31, 33 9, 11
[6] 41 54 51-52 69-70 7-8 33, 35 11
[7] 41-42 54-55 52-54 70-71 8-9 35, 37 11, 13
[8] 42 55-56 54-55 71-72 9-10 37, 39 13,15
[9] 42-43 56-57 55-57 72 10-11 39 15
[10] 43 57 57-58 72-73 11-12 39, 41 15,17
[11] 43 57-58 58-59 73-74 12-13 41, 43 17, 19
1 45 59 61-62 81-82 15-16 45 21, 23
2 45-46 59-60 62-64 82 16-17 45, 47 23
3 46-47 60-61 64-66 82-83 17-18 47, 49 23, 25
4 47-48 61-62 66-67 83-84 18-19 49, 51 25, 27
5 48-49 62-63 67-68 84-85 19-20 51, 53 27
5bis 49-50 63-64 68-70 85-86 20 53, 55 27, 29
6 50-51 64 70-71 86-87 20-21 55, 57 29, 31
7 51-52 64-66 71-72 87-88 21-22 57 31
8 52-53 66-67 72-74 88-89 22-23 57, 59 31, 35
9 53-54 67-68 74-75 89 23-24 59, 61 33, 35
10 54 68-69 75-76 89-90 24-25 61, 63 35, 37
11 54-55 69-70 76-78 90-91 25-26 63, 65 37
12 55-56 70-71 78-79 91-92 26-28 65, 67 37, 39
13 56-57 72 79-80 92-93 28 67, 69 39, 41
14 57-58 72-73 80-82 93-94 28-29 69, 71 41
15 58-59 73-74 82-83 94-95 29-30 71, 73 41, 43
16 59-60 74-75 83-84 95 30-31 73 43, 45
17 60-61 75-76 84-85 95-96 31-32 73, 75 45, 47
18 61 76 85-87 96-97 32-33 75, 77 47
19 61-62 76-77 87-88 97-98 33-34 77, 79 47, 49
20 62-63 77-78 88-89 98-99 34-35 79, 81 49, 51
21 63-64 78-79 89-90 99-100 35-36 81 51
22 64 79 90-91 100 36 81, 83 51, 53
23 65 80 93 109 37 85 55
24 65-66 80-81 93-94 109-110 37-38 85, 87 55, 57
25 66-67 81-82 94-96 110-111 38-39 87, 89 57, 59
26 67-68 82-83 96-97 111-112 39-40 89 59
27 68-69 83-84 97-99 112-113 40-41 89, 91 59, 61
28 69 84 99-100 113 41-42 91, 93 61, 63
29 69-70 84-86 100-101 113-114 42-43 93, 95 63
30 70-71 86-87 102-103 114-115 43-44 95, 97 63, 65
31 71-72 87-88 103-104 115-116 44-45 97, 99 65, 67
32 72-73 88 104-106 116-117 45-46 99 67
33 73-74 88-89 106-107 117 46-47 99, 101 67, 69
34 74 89-90 107-108 118 47-48 101, 103 69, 71
35 74-75 90-91 108-109 118-119 48 103, 105 71
36 75-76 91-92 109-111 119-120 48-49 105, 107 71, 73
37 76-77 92-93 111-112 120-121 49-50 107 73, 75
38 77-78 93 112-113 121-122 50-51 107, 109 75
39 78-79 93-94 113-115 122 51-52 109, 111 75, 77
40 79-80 94-95 115-116 122-123 52-53 111, 113 77, 79
41 80 95-96 116-117 123-124 53-54 113 79
42 80-81 96 117-119 124-125 54-55 113, 115 79, 81
43 81-82 96-97 119-120 125-126 55-56 115, 117 81, 83
44 82-83 97-98 120-121 126-127 56-57 117, 119 83
45 83-84 98-99 121-122 127 57 119, 121 83, 85
46 85 100 123 135 59 123 87
47 85-86 100-101 123-125 135-136 59-60 123, 125 87, 89
48 86-87 101-102 125-126 136-137 60-61 125, 127 89, 91
49 87-88 102-103 126-127 137-138 61-62 127, 129 91, 93
50 88-89 103 127-128 138-139 62-63 129 93
51 89 103-104 128-129 139 63-64 129, 131 93, 95
52 89-90 104-105 129-130 139-140 64-65 131, 133 95
53 90-91 105-106 130-132 140-141 65-66 133, 135 95, 97
54 91-92 106-107 132-134 141- 143 66-67 135, 137 97, 99
55 92 107-108 134 143 67 137 99
56 [figura 1] 92 107 135 142 67 137 101
57 92-93 108 134, 136 143-144 67-68 137, 139 99, 103
58 [figura 2] 93 108 137 145 68 139 105
59 94-95 109-110 138, 140 144-146 69-70 139, 141 103, 107
60 [figura 3] 94 109 139 147 69 141 109
61 95-96 110 140-141 146-148 70-71 141, 142 107
62 [figura 4] 96 111 142 149 71 143 111
63 96 110-111 141-143 148-150 71-72 143, 145 107, 113
64 96-97 111-112 143-144 150-151 72-73 145, 147 113
65 97-98 112-113 144-146 151-152 73-74 147 113, 115
66 98-99 113-114 146-147 152-153 74-75 147, 149 115, 117
67 99-100 114-115 147-148 153 75-76 149, 151 117, 119
68 100-101 115-116 148-149 153-154 76-77 151, 153 119
69 101 116 149-151 154-155 77-78 153, 155 119, 121
70 101-102 116-117 151-152 155-156 78-79 155 121, 123
71 102-103 117-118 152-153 156-157 79-80 155, 157 123, 125
72 103-104 118-119 153-155 157-158 80-81 157, 159 125
73 104-105 119-120 155-156 158-159 81-82 159, 161 125, 127
74 105-106 120-121 156-157 159 82-83 161, 163 127
75 [figura 5] 106 121 158 160 83 163 129
76 106-107 121 157, 159-160 159-161 83-84 163 127, 131
77 107 121-122 160-161 161-162 84-85 163, 165 131, 133
78 107-108 122-123 161-163 162-164 85-86 165, 167 133
79 [figura 6] [manca la figura] 123 162 163 85 165 135
80 108-109 123-124 163-165 164-165 86-87 167, 169 133, 137
81 110 125 167 177 89 173 139
82 110-111 125-126 167-169 177-178 89-90 173, 175 139, 141
83 111-112 126-127 169-170 178-179 90-91 175, 177 141, 143
84 112 127 170-171 179-180 91-92 177 143
85 112-113 127-128 171-172 180 92-93 177, 179 143, 145
86 113-114 128-129 172-174 180-181 93-94 179, 181 145, 147
87 114-115 129-130 174-175 181-182 94-95 181 147
88 115-116 130 175-176 182-183 95-96 181, 183 147, 149
89 116-117 130-131 176-178 183-184 96-97 183, 185 149, 151
90 117-118 131-132 178-179 184-185 97-98 185, 187 151
91 118-119 132-133 179-181 185 98-99 187, 189 151, 153
92 119-120 133-134 181-182 185-186 99 189, 191 153, 155
93 120-121 134-135 182-183 186-187 99-100 191 155, 157
94 121 135 183-184 187-188 100-101 191, 193 157
95 121-122 135-136 184-186 188-189 101-102 193, 195 157, 159
96 122-123 136-137 186-187 189-190 102-103 195, 197 159
97 123-124 137-138 187-188 190-192 103-104 197, 199 159, 161
98 [figura 7] 124 138 189 191 104 197 163
99 124-125 138-139 188, 190-191 192-193 104-105 199 161, 165
100 125-126 139-140 191-192 193 105-106 199, 201 165
101 127 141 193 203 107 205 167
102 127-128 141-142 193-194 203-204 107-108 205, 207 167, 169
103 128 142 194, 196 204 108-109 207 169
104 [figura 8] 128 142 195 205 108 207 171
105 128-129 142-143 196-197 204-206 109-110 207, 209 169, 173
106 129-130 143-144 197-198 206-207 110-111 209, 211 173, 175
107 130-131 144-145 198-200 207-208 111-112 211, 213 175
108 131-132 145-146 200-201 208-209 112-113 213, 215 175, 177
109 132-133 146-147 201-202 209-210 113-114 215, 217 177, 179
110 133 147-148 202-203 210-211 114-115 217 179
111 133-134 148 203-205 211-212 115-116 217,219 179, 181
112 134-135 148-149 205-206 212 116-117 219, 221 181, 183
113 135-136 149-150 206-207 212-213 117-118 221, 223 183
114 136 150-151 207-208 213-214 118-119 223 183, 185
115 136-137 151 208-209 214-215 119-120 223, 225 185, 187
116 137-138 151-152 209-211 215-216 120-121 225, 227 187
117 138-139 152-153 211-212 216 121-122 227, 229 187, 189
118 139 153-154 212-213 216-217 122-123 229, 231 189, 191
119 139-140 154-155 213-214 217-218 123-124 231 191
120 140 155 214-216 218-219 124-125 231, 233 193
121 140-141 155-156 216-217 219-220 125 233, 235 193, 195
122 141-142 156-157 217-218 220-221 126 235, 237 195
123 142-143 157-158 218-220 221-222 126-127 237, 239 199
124 143-144 158-159 220, 222 222-224 127-129 239 199, 201
125 [figura 9] 143 158 221 223 128 237 197
126 144 159-160 222-223 224-225 129-130 239, 241 201
127 145-146 160-161 223-225 225 130 241, 243 201, 203
128 146-147 161 225-226 225-226 130-131 243 205