Tommaso Campanella, Monarchia del Messia, p. 121
E questo era noto ne’ profeti, che dissero: Vocabitur Deus fortis,
princeps etc. et faciet iudicium, et iustitiam in terra, et donec
ponat iudicium in terra et questo giuditio doppo morte ottenne,
quando: Data est mihi (disse) omnis potestas in caelo, et in terra, e disse
a Pietro: Pasce etc, Rege etc, e Isaia 33, Habitabit in excelso, et implebit
Sion iuditio, et iustitia. Roma vol dire eccelso in hebraico,
perché si vegga come tutto accennò lo Spirito Santo. Et 16 doppo
haver detto: Emitte agnum dominatorem terrae etc. segue: Praeparabitur
in misericordia solium, et sedebit super illud in veritate in
tabernaculo David iudicans, et reddens velociter quod iustum est. Et
altrove: Omnem linguam contradicentem tibi iudicio iudicabis. Haec
est hereditas servorum Domini. Et Iudicabunt sancti nationes, et dominabuntur
populis. Questo dominio non doppo nel Giuditio, perché
allhora: Solus Deus erit omnia in omnibus, et ipse filius subiectus
erit ei, qui subiecit sibi omnia, ma s’intende nel regno del Messia.
Disse Christo: Non venit, ut iudicet mundum, sed ut salvetur mundus
per ipsum. Ma pur disse: Pater omne iudicium dedit filio. Et non
s’intende dell’ultimo in fin del mondo, ma de tutti, e sempre, perché
nel tabernacolo di David l’agno dominatore fu posto dal profeta a
giudicare, cioè nella Chiesa, et nella quale, Quia tradidit animam
suam, videbit semen longevum, disse l’istesso Isaia; et il Salmo:
Iudicabit pauperes populi, salvos faciet filios pauperum et humiliabit
calumniatorem, ex uxuris et iniquitate redimet animas eorum. E
cominciò: Deus iudicium suum regi da. E se questa authorità non
ut iudicet mundum si litiga, saria forza levar anche il tribunale ecclesiastico,
che pur l’apostolo tenne come instituito da Christo, dicendo
a Thimoteo: Accusationem praesbyteri non accipias, nisi sub duobus,
aut tribus testibus. Ma perché si vegga che pur giudica le temporali
cause l’apostolico giudice, disse a Corinthi: Saecularia iudicia
si habetis, illos constituite ad iudicandum etc. E poi li corregge, che